Varning för snusk!!!
Jag sitter och småskrattar lite idag när jag läser i Dagens Nyheter om att IKEA säljer sex i Thailand.
Meh! Det är väl inget humoristiskt med att sälja sex?!
tänker du kanske. Jo i det här sammanhanget är det det. För det handlar inte om att nån säljer sig kropp utan att IKEA har valt produktnamn som inte är så… ska vi säga rumsrena. Ett exempel är sängstommen Redalen, som på thailändska betyder ”petting” eller ”oralsex”. Eller vad sägs om krukan Jättebra som på slang betyder ”sex”, kort och gott. Nu ska en grupp thailändare hjälpa till och städa upp i snusket eftersom vissa av produktnamnen anses riktigt grova.
Även här i Sverige händer det att man försöker lansera produkter under sina ursprungliga, men inte så lämpliga namn. Eller att här säljs produkter som får icke-svenskar att skratta. Jag minns hur min walesiska flickvän på 1980-talet hysteriskt skrattade åt Kräpp toapapper. Kräpp = Crap = skit.

Kräpp – toapapper.
Men allra roligast hade hon nog åt Pricks pepparkakor (= K*kars pepparkakor)… Vem ville äta dem, liksom..?

En bild på Pricks kak-buss (rätt vokal i mitten!), lånad från NAF:s hemsida.
Vet du några mindre lyckade, men roliga produktnamn???











Det mest beklämmande av allt var för tiotalet år sedan när till och med ett svenskt företag lanserade ett byxmärke med ett tillägg som skulle signalera att man var vältränad och smal kanntro. Det skulle heta fitslick…
Å så dumt!
Ja ett exempel är ju den klassiska julreklamen det svenska företaget Locum hade något år sedan. Det såg ut ungefär såhär i <3 cum vilket (googla Locum reklam så ser ni bilden vetja) antyder att någon älskar manlig sädesuttömning.
Sedan så har jag åtskilliga gånger sett glada engelsmän stå framför skyltfönster och låta sig fotas framför slut (slyna) rea skyltarna.
Underbart!
Eller ja… Men roligt, i alla fall!
[...] http://tofflan.wordpress.com/2012/06/08/produktnamn-som-inte-ar-sa-lyckade/ [...]
Ikea-stolen Klapp som blev till Clap (gonorré) i USA.
Kungens Kurva = hora på polska.
Ikea = han kräktes, på hebreiska
Karolinska Universitets-Sjukhuset KUS = fitta på arabiska och danska.
Ett tyskt bröd som skulle lanseras i Sverige: bakat på helvete.
Den tyska inredningsfirman Kuche und Keller (KuK) skulle lanseras i Sverige…
En sportjacka för killar som det stod HARLEM tvärsöver bröstet på – och det breda blixtlåset i mitten delade ordet mitt itu…
Nämen, det är ju snusk överallt!!!
Jag har funderat på hur jättestora bilföretag tex gör när de ska döpa sin nya modell. Har de ett register med alla länders snuskord? För annars måste det ju hända mycket oftare att det blir sådär fel?
Men jag fick något sånt där kedjemail på jobbet med en annons för en bil, tror att det var Fiat, som hade en modell som hette Fitta. Men det kan ju varit en arrangerad bild bara.
Nej men jag har också hört det där om Fiat!
Ja visst undrar man?!
Då kanske det stämmer med Fiaten då, undra om den heter Fitta i alla andra länder då utom sverige, va kul
Ha ha ha, ja hjälp!..
Underbar post! Skrattade gott åt flera av kommentarena, fast här i Israel så heter IKEA, IKEA för man säger han spydde med ett helt annat uttal så det stämmer inte riktigt. Däremor har vi ju Kukident på varje apotek och så finns ju Kuka restaurangen i Jaffa…
Uj uj uj! Ni har roligt, ni!
Tack för kommentaren!